Страница 3 из 7

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 15 мар 2017, 20:38
Криксёнок
Тогда имхо нет смысла пробовать не подготовив документы до идеала

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 15 мар 2017, 20:50
sale70
Криксёнок писал(а):Источник цитаты Тогда имхо нет смысла пробовать не подготовив документы до идеала

Вход в консульство бесплатный, хочет человек совершить попытку подачи - денег не возьмут, кроме нотариуса и переводчика.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 15 мар 2017, 20:57
Криксёнок
Так фигово будет не если отошьют, а если примут, а уже в анч возникнут вопросы, и начнутся качели с бухарой

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 мар 2017, 18:24
Roza
ой мальчишки))) почти уговорили. писала три раза сегодня sale во все места))) висит в исходящих и оптом пропадает, такое часто бывает?
времени у меня мало, я больна. детям бы сделать через мужа и тогда можно спокойно доживать что отведено) а там глядишь и вылечат заграницей)

sale, напишите пжл стоимость в личку дубликата документа и записи на подачу. благодарю.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 мар 2017, 20:32
sale70
Добрый день, извините, но был не на посту. Ответил в личку.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 16 апр 2017, 08:24
Roza
Доброго всем дня! История продолжается. Я нашла адвоката из Кишинева..и он меня просит прислать доверенность, нотариально заверенную, а также, внимание: ОРИГИНАЛЫ! сор мужа(ну он подается), сор отца мужа и единственную зацепку советский сор деда мужа с неправильной буквой! то есть я вообще останусь без всего! НО! при этом он мне правильную букву не гарантирует, то есть то что там написано, то и будет! цена 120 евро+ 25 оттуда пересылка курьером и туда наверно столько же, это стоимость билета на самолет. Вот посоветуйте мне что-нибудь) Мне надо найти человека в Кишиневе, который разузнает как получить дубликат чтобы муж приехал и получил его сразу и домой.
Сказал что уже у них никто за взятки ничего не делает! Если у кого есть предложения сразу в личку пишите. Благодарю!

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 16 апр 2017, 10:03
sale70
Roza писал(а):Источник цитаты Я нашла адвоката из Кишинева..и он меня просит прислать доверенность, нотариально заверенную, а также, внимание: ОРИГИНАЛЫ!

Оригиналы ему не нужны. Достаточно нотариальных копий. В доверенности обязательно указываете по мимо всего - вносить изменения и исправлять ошибки.

Отправлено спустя 1 минуту 50 секунд:
Roza писал(а):Источник цитаты Вот посоветуйте мне что-нибудь) Мне надо найти человека в Кишиневе, который разузнает как получить дубликат чтобы муж приехал и получил его сразу и домой.

Советую - найти знакомого в Кишинёве, у которого есть электронная подпись и который запишет вашего мужа он-лайн. Без записи ваш муж зря слетает. Онлайн очередь больше месяца.

Отправлено спустя 2 минуты :
Roza писал(а):Источник цитаты Если у кого есть предложения сразу в личку пишите. Благодарю!

Если вам предложат без доверенности получить дубликаты и исправить ошибки - значит вам сделают дубликаты на фальшивых бланках.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 12:35
Roza
Спасибо) по поводу вносить изменения и исправлять ошибки, он сказал что мертвым фамилии нельзя менять. Только живым. И предложил исправить фамилию мужу) но вот незадача, у отца мужа такая же фамилия как у мужа, но он уже умер. В итоге будем иметь фамилию мужа, такая же как и у деда, а вот отец мужа так и останется со своей.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 12:46
Криксёнок
Roza писал(а):Источник цитаты Спасибо) по поводу вносить изменения и исправлять ошибки, он сказал что мертвым фамилии нельзя менять. Только живым. И предложил исправить фамилию мужу) но вот незадача, у отца мужа такая же фамилия как у мужа, но он уже умер. В итоге будем иметь фамилию мужа, такая же как и у деда, а вот отец мужа так и останется со своей.


Можно в суде установить юридический факт, что человек с вот таким именем в св-ве о рождении, является тем же человеком но с измененным именем в св-ве о браке...

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 13:08
sale70
Roza писал(а):Источник цитаты по поводу вносить изменения и исправлять ошибки, он сказал что мертвым фамилии нельзя менять. Только живым.

Наверное адвокат вас не понял. Вы не фамилию меняете, а исправляете ошибку в дубликате, которая возникла с перехода с кириллицы на латинский шрифт, насколько я помню вашу историю.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 17:12
Roza
мда, какой-то странный адвокат мне попался...слишком правильный)
а я их, вот всех, с кем общаюсь тоже плохо понимаю. более того, он сказал что это ОГРОМНАЯ проблема.
Пока в Орхей написала, в загс. Посмотрим что ответят.
Господа, у меня к вам просьба. Я не буду плодить темы, и знаю что 100500 раз уже об этом писали. Я про список документов. У меня муж с двумя детьми подается. Просто проверьте пожалуйста. Подаемся по дедушке мужа.


1. СОР дедушки+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
2. СОБ дедушки+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
3. СОС дедушки+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
4. СОР отца мужа+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
5. СОБ отца мужа+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
6. СОС отца мужа+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
7. СОР мужа+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
8. Паспорт мужа+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
9. Справка о несудимости в России+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
10.СОБ мужа+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
11.СОР 1го ребенка+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
12.СОР 2го ребенка+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык
13.Паспорт2-го ребенка+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык

Теперь декларации и заявления.

1. Просьба о получении гражданства:
Я, гражданин , нижеподписавшийся, прошу восстановить мне гражданство Румынии на основании статьи 11 Закона Румынии о гражданстве №21/1991 с местом проживания за границей (Российская Федерация).+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык

2. Декларация о намерениях)
Я, гражданин , нижеподписавшийся, заявляю, что в прошлом и в настоящее время не поддерживал и не поддерживаю, не предпринимал и не предпринимаю действия, направленные против закона, общественного порядка и национальной безопасности Румынии.
Я, гражданин , нижеподписавшийся, обязуюсь в будущем не поддерживать и не принимать участие в действиях, которые направлены против закона, общественного порядка и национальной безопасности Румынии.+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык

3. Я, гражданин , нижеподписавшийся, заявляю, что ранее не подавал заявления о восстановлении гражданства Румынии.+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык

4. Этим пунктом, насколько я понимаю, идет заявление вот это (во вложении). Его где надо заполнять? в консульстве? или дома можно? Его нигде не заверяем и заполняем на румынском.
Model_Cerere_art.11.odt


5. Согласие обоих родителей на приобретения детьми гражданства Румынии+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык.(здесь я думаю можно объединить двоих детей в одно согласие. А вот не одно наверно от двоих родителей, а лучше разные, от каждого родителя на двух детей.)

6.Согласие 2го ребенка на получение гражданства(он старше 14 лет)+нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык


Нигде не ошиблась?

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 18:04
sale70
Муж румынским владеет? если разговаривает свободно, то консульстве декларации ему консул бесплатно сделает.
Если нет, то только Оригинал деклараций на русском+подшитый нотариальный перевод. Нотариальная копия не нужна.
2. Заявление на гражданство заполняет консул.
3. Справка о несудимости - оригинал + нотариальный перевод. Копия не нужна.
4. Не вижу в списке загран паспорта.
5. Все переводы не простые, а нотариальные.
6. Желателен СОР матери мужа.

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 18:25
Гость
Roza, в консульстве сказали,что согласие нужно только от одного родителя и ребенок старше 14 лет должен присутствовать на подаче

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 18:29
Roza
sale70, Спасибо большое!

Румынским не свободно.
Значит консул будет спрашивать его по пунктам заявления, а муж будет отвечать. Ясно.
Я вот сразу видно что не русячка) когда писала фразу "нотариально заверенная копия, переведенная на румынский язык" имела ввиду перевод документа, заверенный нотариусом. Ведь копия документов на русском, нотариально заверенная им совсем ни к чему, верно?

Не совпадает в советском СОР буква в фамилии

Добавлено: 17 апр 2017, 18:41
sale70
Roza писал(а):Источник цитаты Ведь копия документов на русском, нотариально заверенная им совсем ни к чему, верно?

Вы сами себя путаете.
Все СОР, СОБ, СОС - нотариальные копии + нотариальный перевод нотариальной копии.
Сил муж не владеет румынским - приносите свои декларации, консул для несговорящих их не делает.