Ошибка в СОС в одной букве

Вопросы о Румынии: туризм, образование, работа, бизнес,
вопросы ВНЖ, ПМЖ, гражданства.
Аватара пользователя
Криксёнок
VIP
Сообщения: 4938
Зарегистрирован: 29 ноя 2016, 09:57
Благодарил (а): 704 раза
Поблагодарили: 898 раз

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Криксёнок » 05 июл 2017, 20:19

nikitema, ну там в именах тоже условно была Астап на Ostap
Там у вас деревня эта кстати сейчас и по русски Кормань называется? Если на карту посмотреть?
Eu pictez
pe Ferrari
cu armătură
cuvântul "creaturi"

Аватара пользователя
nikitema
Участник 1h2.ru
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 14 июн 2017, 04:24
Откуда: Самара
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 8 раз
Контактная информация:

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение nikitema » 05 июл 2017, 20:25

Да, именно так. Тут скорее вопрос в том, что в СОР и СОБ того человека Кормань, а в СОС - Кармань. Наверное, такое свидетельство не станут принимать.

Аватара пользователя
Криксёнок
VIP
Сообщения: 4938
Зарегистрирован: 29 ноя 2016, 09:57
Благодарил (а): 704 раза
Поблагодарили: 898 раз

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Криксёнок » 05 июл 2017, 20:27

nikitema, да примут, все все понимают
Но если удастся найти где переведут нормально , будет лучше
Eu pictez
pe Ferrari
cu armătură
cuvântul "creaturi"

Аватара пользователя
nikitema
Участник 1h2.ru
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 14 июн 2017, 04:24
Откуда: Самара
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 8 раз
Контактная информация:

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение nikitema » 05 июл 2017, 20:39

Большое спасибо, обнадежили!

Аватара пользователя
Roza-Luxembuorg
Эксперт 1h2.ru
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 29 янв 2014, 01:14
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 1473 раза

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Roza-Luxembuorg » 05 июл 2017, 20:57

nikitema писал(а):Источник цитаты Побывал в 5 разных конторах... Отказываются поменять букву в переводе...

Если речь идёт об одном и том же населенном пункте, то у него, скорее всего, есть единственная версия названия на румынском языке.

Аватара пользователя
Криксёнок
VIP
Сообщения: 4938
Зарегистрирован: 29 ноя 2016, 09:57
Благодарил (а): 704 раза
Поблагодарили: 898 раз

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Криксёнок » 05 июл 2017, 21:04

Roza-Luxembuorg писал(а):Источник цитаты Если речь идёт об одном и том же населенном пункте, то у него, скорее всего, есть единственная версия названия на румынском языке.


И работа хорошего переводчика, чтобы эта версия оказалась той которая нужна заказчику ;)
Eu pictez
pe Ferrari
cu armătură
cuvântul "creaturi"

Аватара пользователя
Roza-Luxembuorg
Эксперт 1h2.ru
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 29 янв 2014, 01:14
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 1473 раза

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Roza-Luxembuorg » 05 июл 2017, 21:09

Криксёнок писал(а):Источник цитаты И работа хорошего переводчика, чтобы эта версия оказалась той которая нужна заказчику

Именно. А переводчику показать это название например из Википедии.
Возможно, СОР, СОБ и СОС были выданы в разных государствах (СССР, Украина, РФ), поэтому в написании названий населённых пунктов могут быть несовпадение.
Не переводят же имя Владимир и Володимир по-разному в разных документах.

Аватара пользователя
nikitema
Участник 1h2.ru
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 14 июн 2017, 04:24
Откуда: Самара
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 8 раз
Контактная информация:

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение nikitema » 05 июл 2017, 21:37

Да, с этим полностью согласен.
В общем, несколько часов поисков и "спама" по конторам переводов дали свои плоды - нашлись компании, в которых согласны написать все как надо, так что проблема решена! :)

кУЗЯКИН
Эксперт 1h2.ru
Сообщения: 938
Зарегистрирован: 17 окт 2016, 18:22
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 234 раза

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение кУЗЯКИН » 07 июл 2017, 22:15

С переводом названий населенных пунктов ничего сложного нет. У них есть румынский эквивалент, тем более на бывших румынских территориях. Чем дальше переводчик от Румынии, тем больше вероятность, что он неправильно может перевести, поэтому нужно давать ему готовый вариант.

Antares
Интересующийся 1h2.ru
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 16 июн 2020, 10:24
Поблагодарили: 1 раз

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Antares » 02 июл 2020, 09:28

Здравствуйте!
У меня также ошибка-не ошибка, не знаю, может быть так уже принято было в советское время писать. В Великой Румынии административные единицы были жудецы (уезды), в написанной в советское уже время актовой записи жудец назван районом. Хочу спросить, нужно ли в актовой записи менять район на жудец (уезд) или написание "район" в свидетельстве гражданского состояния допустимо (все-таки вряд ли в советское время называли админединицы так, как при Великой Румынии). Условно говоря, județul Briceni назван Бричанским районом. У меня в другом свидетельстве написано как раз județul Briceni, а здесь Бричанский район, не знаю, нужно приводить их к единому знаменателю или такая разница в написании допустима при подаче.

Аватара пользователя
NewRom
VIP
Сообщения: 4942
Зарегистрирован: 25 дек 2018, 16:22
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 3683 раза

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение NewRom » 02 июл 2020, 13:00

Antares писал(а):Источник цитаты Условно говоря, județul Briceni назван Бричанским районом.

Это советский документ, все нормально. Переводчик по другому Вам не переведет. Делал перевод таких документов, все ок. Люди вышли в приказ. Не стоит переживать.
Гражданство Румынии. Перевод документов, подача досье, подача без очереди, проверка досье, помощь в сдаче присяги, сертификаты несовершеннолетних, СОР + СОБ, загранпаспорт, ID(Buletin), обмен водительского удостоверения.
Viber, WhatsApp +38-(096)-95-95-106, Telegram @NewRom1918

Prbh
Опытный 1h2.ru
Сообщения: 472
Зарегистрирован: 21 окт 2016, 23:56
Благодарил (а): 910 раз
Поблагодарили: 106 раз
Предупреждения: 1

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Prbh » 02 июл 2020, 13:40

nikitema писал(а):Источник цитаты надо заменить в переводе Кармань на Korman

в порядке юмора - можно им озвучить предложение , прописать не Карман или Корман, а сразу Бузунар))

Antares
Интересующийся 1h2.ru
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 16 июн 2020, 10:24
Поблагодарили: 1 раз

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Antares » 02 июл 2020, 13:42

NewRom, спасибо за ответ, хочу немного уточнить. județul Briceni - так написано у меня в СОР деда на румынском. Бричанский район - это в дубликате СОБ (соответственно и в актовой записи также), где указано место рождения деда. Как тут быть - вносить изменения в СОБ (в актовую запись), чтобы было написано, не знаю даже, Бричанский уезд, Бричанский жудец (актовая запись на русском, т.к. дед и бабушка поженились не в Молдове) или если в СОР деда будет написано județul Briceni, а в СОБ его место рождения - Бричанский район, то это нормально для подачи? И как тогда переводчику переводить Бричанский район в СОБ - raionul Briceni? И если тогда при подаче будет в СОР деда județul Briceni, а в СОБ - raionul Briceni (это - в переводе, а в оригинале - Бричанский район), то это нормально?

Аватара пользователя
NewRom
VIP
Сообщения: 4942
Зарегистрирован: 25 дек 2018, 16:22
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 3683 раза

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение NewRom » 02 июл 2020, 13:53

Antares писал(а):Источник цитаты И как тогда переводчику переводить Бричанский район в СОБ - raionul Briceni? И если тогда при подаче будет в СОР деда județul Briceni, а в СОБ - raionul Briceni (это - в переводе, а в оригинале - Бричанский район), то это нормально?

АНЧ видит, что СОБ был выдан в СССР, они знают как было в те времена, сейчас он тоже районом называется.
Переводить - raionul Briceni.
СОБ оригинал? Оригинал! Значит нужно переводить как там написано.
Гражданство Румынии. Перевод документов, подача досье, подача без очереди, проверка досье, помощь в сдаче присяги, сертификаты несовершеннолетних, СОР + СОБ, загранпаспорт, ID(Buletin), обмен водительского удостоверения.
Viber, WhatsApp +38-(096)-95-95-106, Telegram @NewRom1918

Antares
Интересующийся 1h2.ru
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 16 июн 2020, 10:24
Поблагодарили: 1 раз

Ошибка в СОС в одной букве

Сообщение Antares » 02 июл 2020, 14:01

NewRom, СОБ не оригинал - дубликат, там название места рождения деда пишется также, как и в актовой записи СОБ (сделанной в советское время). Также в актовой записи места рождения деда в СОБ написано МССР, так как это уже советская актовая запись - это допускается?


  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение