Перевод документов

Вопросы о Румынии: туризм, образование, работа, бизнес,
вопросы ВНЖ, ПМЖ, гражданства.
psklx
Эксперт 1h2.ru
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 05 окт 2014, 14:59
Благодарил (а): 76 раз
Поблагодарили: 61 раз

Перевод документов

Сообщение psklx » 01 сен 2017, 10:57

Румунар писал(а):Источник цитаты заверили только подпись переводчика?
или копию документа тоже?
тут точно не помню.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Румунар » 01 сен 2017, 11:01

psklx писал(а):Источник цитаты тут точно не помню.

если только подпись переводчика - то могут и по ПДФке без оригинала.

Аватара пользователя
Дуся
VIP
Сообщения: 1116
Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 1490 раз

Перевод документов

Сообщение Дуся » 01 сен 2017, 11:13

1. Сначала делается нотариальная копия документа (заверяется любым нотариусом, не обязательно тем, который заверяет подпись переводчика). Нужен оригинал документа.
2. Затем делается перевод (включая нотариальную надпись о верности копии), который заверяется. Оригинал документа не требуется.
Чуть ранее представлен пример.
Законное гражданство ЕС, CARICOM.

Аватара пользователя
Vit-vit
VIP
Сообщения: 1090
Зарегистрирован: 01 сен 2016, 16:03
Откуда: London
Благодарил (а): 174 раза
Поблагодарили: 277 раз
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Vit-vit » 01 сен 2017, 11:25

Румунар писал(а):Источник цитаты Vit-vit, всё равно, немного кривовато. одна печать осталась не переведена. не существенно. но формально докопаться могут.

А это не печать) это типа пломба на шнурок...наклеечка, которую они клеили. Думаю, если очень попросить, то переведут и ее как-то, но вообще консул ничего не сказала.
Если честно, то прайс не помню...что-то около 200 гривен отдал вроде. [url = http://lingvogroup.kiev.ua/oficce-levoberegnaya]Наберите их[/url], спросите, сколько сейчас стоит такой перевод.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Румунар » 01 сен 2017, 11:48

Дуся писал(а):Источник цитаты 1. Сначала делается нотариальная копия документа (заверяется любым нотариусом, не обязательно тем, который заверяет подпись переводчика). Нужен оригинал документа.
2. Затем делается перевод (включая нотариальную надпись о верности копии), который заверяется. Оригинал документа не требуется.
Чуть ранее представлен пример.

получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?

Orion
Бывалый 1h2.ru
Сообщения: 303
Зарегистрирован: 25 янв 2017, 00:50
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 54 раза

Перевод документов

Сообщение Orion » 01 сен 2017, 11:51

Румунар писал(а):Источник цитаты получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?

Вы уверены, что Вы точно понимаете значение фразы "нотариальная копия"?

Аватара пользователя
Vit-vit
VIP
Сообщения: 1090
Зарегистрирован: 01 сен 2016, 16:03
Откуда: London
Благодарил (а): 174 раза
Поблагодарили: 277 раз
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Vit-vit » 01 сен 2017, 12:01

Румунар писал(а):Источник цитаты получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?

Ну а как же, нотариус ведь не просто делает копию на ксероксе, а заверяет ее, подтверждая тем самым, что она соответствует оригиналу. Потом она же сдается в перевод, и именно к ней подшивается перевод, и уже нотариус от переводчика заверяет, что подпись переводчика верна. Ведь румыны не зря требует перевод именно нотариально заверенной копии, потому что первый раз заверяется достоверность копии, ее соответствие оригиналу, а второй раз заверяется достоверность перевода профессиональным переводчиком.

Аватара пользователя
Дуся
VIP
Сообщения: 1116
Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 1490 раз

Перевод документов

Сообщение Дуся » 01 сен 2017, 12:16

Румунар писал(а):Источник цитаты получается, как бы, перевод не самого документа, а его нотариальной копии. такое прокатывает?

1. Оригинал нужен для получения нотариальной копии, которая потом переводится.
2. Оригинал нужен при подаче, возвращается вам.

При переводе справки об отсутствии судимости к переводу подшивается оригинал справки, который и подается.
Законное гражданство ЕС, CARICOM.

Аватара пользователя
Vit-vit
VIP
Сообщения: 1090
Зарегистрирован: 01 сен 2016, 16:03
Откуда: London
Благодарил (а): 174 раза
Поблагодарили: 277 раз
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Vit-vit » 01 сен 2017, 12:22

И декларация тоже естественно подается с переводом, подшитым к оригиналу.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Румунар » 01 сен 2017, 12:26

Orion писал(а):Источник цитаты Вы уверены, что Вы точно понимаете значение фразы "нотариальная копия"?

Я знаю чиновников, которые этого не понимают.

Аватара пользователя
q_qbq_q
Эксперт 1h2.ru
Сообщения: 747
Зарегистрирован: 11 окт 2016, 14:19
Благодарил (а): 126 раз
Поблагодарили: 130 раз

Перевод документов

Сообщение q_qbq_q » 01 сен 2017, 12:26

Румунар писал(а):Источник цитаты такое прокатывает?

Ну я именно такие документы и подавал, думаю как и большинство людей. Все пучком.

Аватара пользователя
Дуся
VIP
Сообщения: 1116
Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 1490 раз

Перевод документов

Сообщение Дуся » 01 сен 2017, 12:28

Vit-vit писал(а):Источник цитаты И декларация тоже естественно подается с переводом, подшитым к оригиналу.

Да, справка об отсутствии судимости и декларация - документы для конкретного случая с ограниченным сроком действия, поэтому они подаются в оригинале. СОР, СОБ, СОС, паспорт - документы бессрочные или долгосрочные, подаются в нотариальных копиях (с переводом).
Законное гражданство ЕС, CARICOM.

Аватара пользователя
q_qbq_q
Эксперт 1h2.ru
Сообщения: 747
Зарегистрирован: 11 окт 2016, 14:19
Благодарил (а): 126 раз
Поблагодарили: 130 раз

Перевод документов

Сообщение q_qbq_q » 01 сен 2017, 12:30

Дуся писал(а):Источник цитаты справка об отсутствии судимости и декларация

и согласие супругов на получение гр-ва детьми, если имеются.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Перевод документов

Сообщение Румунар » 01 сен 2017, 12:31

psklx, тогда лучше всего - делайте нотариальные копии у украинского нотариуса и отправляйте DHL-ом в Румынию к переводчикам, которые сидят возле АНК (Думчак их тут советовал, что они в АНК в авторитете). Потом перед подачей заберёте готовые переводы. Ну, наверное, так лучше всего будет.

Аватара пользователя
Дуся
VIP
Сообщения: 1116
Зарегистрирован: 14 апр 2014, 21:00
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 1490 раз

Перевод документов

Сообщение Дуся » 01 сен 2017, 12:32

q_qbq_q писал(а):Источник цитаты и согласие супругов на получение гр-ва детьми, если имеются.

Конечно.
Законное гражданство ЕС, CARICOM.