Парис писал(а):Источник цитаты Переводите его имя так, как будет указано в справке, которую Вы получите на основании восстановленной актовой записи. "Прикладывать" ничего не надо. Если у румын возникнут сомнения, они запросят копию актовой записи, где будет это указано, на каком основании она восстановлена.
Хмм, то есть алгоритм такой:
1. Получаю из Молдовы справку о рождении, в которой место рождения деда указано, как с. Мындрешты.
2. Получаю ответы на запросы из ЗАГСа Теленешты и областного архива об отсутствии актовой записи о рождении Степана ****янова в с. Теленешты в дату рождения деда.
3. Получаю решение суда в РФ об установлении места рождения деда - с. Теленешты.
4. Получаю из Молдовы справку о рождении, в которой место рождения деда указано, как с. Теленешты.
5. Подаю документы в Румынское консульство.
Если все так, то, насколько я понимаю, между пп. 3 и 4 должен какой-то обмен информацией между судом РФ и ЗАГСом Теленешты, чтобы они внесли новые сведения в существующую актовую запись или восстановили новую? То есть они выполняют решения российских судов? Или мне нужно будет самой обращаться в ЗАГС Теленешты о восстановлении актовой записи на основании решения суда РФ?