Hotărâre nr. 1367/2020 din 28/05/2020 - Contencios administrativ şi fiscal - anulare act administrativ
Если я что то не так понял, то поправьте. Мой румынский пока еще на так хорош, чтобы решения суда вот так сразу и понимать. Еще раз, я призываю учить румынский, но как я предполагал сначала,
знание языка не является обязательным по закону, но предполагается их наличие. Смотрим второй приговор того же суда.
В общем вот одно из судебных решений, как и обещал. Кому нужно другие с удовольствием их сюда опубликую, данные доступа к архиву не даю, ибо надо было вводить личные данные при регистрации. Насколько я понял со своим скудным румынским суд удовлетворил иск истца. Суть дела в том, что его не допустили к присяге. Перед присягой ставили вопросы и он не смог на один из них ответить, после того ему выдали протокол о не допуске к сдачи присяги и отправили домой.
Ответчик (читай АНЧ) указал на арт 20 (5) в котором имеются слова присяги, и по его убеждению, не прямо, а косвенно все же нужно знать румынский, хотя для арт 11 знание языка не является обязательным. Ответчик считает, согласно его аргументации, что роль арт 11 состоит в том, что для заявителя на получения гражданства предусмотрена упрощенная процедура на его получение, тобишь для подачи прошения язык знать не нужно, а на присяге все же да.
Pârâta a mai menționat că legiuitorul a prevăzut o procedură simplificată în cazul solicitărilor de redobândire a cetățeniei române, prezumându-se cunoașterea limbii române, prezumție ce rezultă și din faptul că potrivit art. 20 alin. 5 din Legea nr. 21/1991, republicată depunerea jurământului se face în limba română.
Аргументация истца строиться на арт 11, который указывает на 8. Reclamantul a mai arătat că potrivit dispozițiilor art. 11 alin. 1 din Legea nr. 21/1991, persoanele care au fost cetățeni români, dar au pierdut cetățenia română din motive neimputabile lor sau cărora această cetățenie le-a fost ridicată fără voia lor, precum și descendenții acestora până la gradul III, la cerere, pot redobândi sau li se poate acorda cetățenia română, cu posibilitatea păstrării cetățeniei străine și stabilirea domiciliului în țară sau cu menținerea acestuia în străinătate, dacă îndeplinesc condițiile prevăzute la art. 8 alin. (1) lit. b), c) și e).
Суд в свою очередь указал на Арт 21 (1). Суд отклонил аргументацию АНЧ о том, что как бы арт 20 (5) не прямо, а косвенно требует знание языка. В арт 21 написано, что отказ только возможен на основании причин, которые исходят из заявителя, например, проспал или не явился. То что, заявителя выставили за дверь перед возможностью вообще произнести присягу вина анч, и истец как бы не причем.
Susținerile pârâtei conform cărora legiuitorul a prevăzut o procedură simplificată în cazul solicitărilor de redobândire a cetățeniei române, prezumându-se cunoașterea limbii române, prezumție ce rezultă și din faptul că potrivit art. 20 alin. 5 din Legea nr. 21/1991, republicată depunerea jurământului se face în limba română sunt neîntemeiate, având în vedere că cunoașterea limbii române nu este o condiție p_____ redobândirea cetățeniei române. Depunerea jurământului de credință nu presupune implicit cunoașterea limbii române, fiind vorba de câteva cuvinte, o singură frază rostită într-o limbă necunoscută reclamantului.
Решение суда:
Întrucât pârâta A__________ Națională p_____ Cetățenie nu i-a mai permis reclamantului Șramco V____ să participe la ședința solemnă de depunere a jurământului, contrar dispozițiilor art. 20 alin. 5 din Legea cetățeniei române nr. 21/1991 , Tribunalul va a dmite cererea formulată de reclamantul Șramco V____, în contradictoriu cu pârâta A__________ Națională p_____ Cetățenie și va anula procesul-verbal nr. xxxxx/ANC/02.04.2019, încheiat de Direcția de Specialitate abilitată în coordonarea ceremoniei oficiale de depunere a jurământului de credință față de România din cadrul Autorității Naționale p_____ Cetățenie și constatarea încetării efectelor Ordinului nr. 197/P/2018 din 02.03.2018 privind aprobarea redobândirii cetățeniei romane față de Șramco V____ nr. 180/ANC/J/10.04.2019, încheiată de P___________ Autorității Naționale p_____ Cetățenie.
Admite cererea formulată de reclamantul Șramco V____, cu domiciliul în Ucraina, regiunea Vinița, localitatea Vinița, _______________________. 58, _____________________ ales la Cabinet de Avocat "Vlasov S______", cu sediul în București, bld. D______, nr. 28, _____________, _____________, sector 3, în contradictoriu cu pârâta A__________ Națională p_____ Cetățenie, cu sediul în București, __________________, sector 3.
Отправлено спустя 1 час 59 минут 39 секунд:Hotărâre nr. 1130/2020 din 20/05/2020 - Contencios administrativ și fiscal - anulare act administrativ
Интересно что тот же суд 8 дней после этого решения, принял совсем другое решение. Смотрим пост выше. Разница в том, что в первом случае истца не допустили к присяге, во втором он на присяге был, как я понял.
В общем язык учить все равно надо, чтобы избавить себя от таких приключений. Вот еще одно решение суда
правда по артиклю 10. Суд встал на сторону АНЧ, со следующей аргументацией:
Впоследствии из GEO № 36/2009, из положений ст. 10.1 Закона о румынском гражданстве, условие статьи 8, параграф 1, лит. е). Как видно из Пояснения к документу (Приложение), что основанием для принятия ГЭП № 36/2009, условие статьи 8 п. 1 лит. f) был удален, поскольку «было установлено, что лица, указанные в статье 10.1, не были оправданы на процедурной стадии собеседования, поскольку они являются бывшими румынскими гражданами, которые, очевидно, уже говорят на румынском языке и имеют базовые представления о культуре и языке. . ", достаточно для того, чтобы интегрироваться в общественную жизнь, как это предусмотрено действующим законодательством.
"С учетом вышеизложенного следует, что законодательный орган предусматривал упрощенную процедуру подачи заявлений о восстановлении румынского гражданства, но требовал знания румынского языка, что является важным требованием, без которого окончательность, принимаемая во внимание законодателем в административной процедуре, направлена на восстановление румынского гражданства. Гражданство, а именно возможность заявителя «интегрироваться в общественную жизнь».
Эта правовая презумпция, очевидно, вытекает из того факта, что в соответствии с пунктом 5 статьи 20 Закона № 21/1991 присяга дается на румынском языке и имеет следующее содержание: «Я клянусь посвятить себя румынской родине и румынскому народу, защищать свои национальные права и интересы и уважать румынскую конституцию и законы». Приказ об одобрении заявки заявителя по возвращении Предоставление румынского гражданства было выдано после анализа и рассмотрения условий в соответствии со ст. 11, арт. 8, алих; 1, лит. b), c) и e) Закона о румынском гражданстве, положения ст. 8, абз. 1, лит. f) и g) подозреваются, но опровергнуты истцом во время принесения присяги. Таким образом, нельзя сказать, что было наложено дополнительное условие для восстановления румынского гражданства, поскольку, согласно ст., Истец практически не может принести присягу Румынии. 20, пункт 5 Закона 21/1991, присяга, содержание которой, конечно же, на румынском языке. f) и g) подозреваются, но опровергнуты истцом во время принесения присяги.
Таким образом, нельзя сказать, что было наложено дополнительное условие для восстановления румынского гражданства, поскольку, согласно ст., Истец практически не может принести присягу Румынии. 20, пункт 5 Закона 21/1991, присяга, содержание которой, конечно же, на румынском языке. f) и g) подозреваются, но опровергнуты истцом во время принесения присяги. Таким образом, нельзя сказать, что было наложено дополнительное условие для восстановления румынского гражданства, поскольку, согласно ст., Истец практически не может принести присягу Румынии. 20, пункт 5 Закона 21/1991, присяга, содержание которой, конечно же, на румынском языке.
Теперь вопрос, в чем заключаеться такая разница в аргументации? Зависит ли это от того, что человек подался с проживанием в Румынии или без? - Артикль 10, 11 указывает на те же буквы Артикля 8.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.