Нужна помощь в Бухаресте

Вопросы о Румынии: туризм, образование, работа, бизнес,
вопросы ВНЖ, ПМЖ, гражданства.
Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 15:51

Румунар писал(а):Вот теперь признаетесь, что вы публично СОВРАЛИ или проявили свою НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ.
Тогда ставьте на копии документов печать ближайшего ЖЭУ, румыны на русском не читают, какая разница какая печать на вашей ксерокопии. Повторю компетентному, в переводе должен быть перевод копии с переводом печати на румынский язык.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Румунар » 23 окт 2016, 15:55

sale70 писал(а):В Бухаресте все также можно сделать. Только сначала делается нот перевод, а потом нот копия с перевода и документа.

Именно это и практикуют всем известные фотошоперы.
Делают в фотошопе документ. Отправляют его по электронке переводчику. Переводчик переводит, а нотариус заверяет его подпись (оригинал при этом нотариусу не нужен). После этого делается нотариальная копия с перевода. И на выходе готов документ для подачи.

Добавлено спустя 3 минуты 6 секунд:
sale70 писал(а):румыны на русском не читают

и каким образом тогда нотариус в Бухаресте может заверять документ на русском языке, если он этого языка не знает?

sale70 писал(а):Повторю компетентному, в переводе должен быть перевод копии с переводом печати на румынский язык.

всё правильно. в документе присутствовал перевод самой печати.
Последний раз редактировалось Румунар 23 окт 2016, 15:59, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 15:58

Румунар писал(а):Делают в фотошопе документ. Отправляют его по электронке переводчику. Переводчик переводит, а нотариус заверяет его подпись (оригинал при этом нотариусу не нужен).

3 вопроса. У ТС есть оригиналы.
1 вопрос - может она сделать нотариальный перевод в Бухаресте с русского на румынский язык?
2 вопрос - может нотариус в Бухаресте сделать нотариальную копию с нотариального перевода?
3 вопрос - причем тут фотошопщики, если человек прийдет в Бухарест к нотариусу с оригиналами?
Подумайте, мне кажется не сложно понять написанное.
Добавлено спустя 1 минуту 14 секунд:
Румунар писал(а):и каким образом тогда нотариус в Бухаресте может заверять документ на русском языке, если он его языка не знает?

Вы читайте, я уже ответил. Сначала перевод потом копия. Если опять не поняли попробуйте перечитать.

Добавлено спустя 2 минуты 38 секунд:
Румунар писал(а):всё правильно. в документе присутствовал перевод самой печати.

Сами поняли что написали?

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Румунар » 23 окт 2016, 16:11

sale70 писал(а):1 вопрос - может она сделать нотариальный перевод в Бухаресте с русского на румынский язык?

может и с русского на японский. и нотариус заверит подпись переводчика. любой каприз за ваши деньги

sale70 писал(а):2 вопрос - может нотариус в Бухаресте сделать нотариальную копию с нотариального перевода?

любой каприз за ваши деньги

sale70 писал(а):3 вопрос - причем тут фотошопщики, если человек прийдет в Бухарест к нотариусу с оригиналами?

не имеет значения с чем он придёт. нотариус заверяет только подпись переводчика. ему оригиналы нужно видеть только для самоуспокоения.
Я ЛИЧНО сам делал нотариальный перевод своего заграничного паспорта в одном бюро переводов. Отослал СКАНЫ на почту и оплатил. Потом заехал и забрал (это было в другом городе). Оригинал нотариусу не нужен был. Потом я этот нотариальный перевод сдавал вместе с паспортом. Без паспорта только перевод у меня принимать отказывались.

Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 16:15

Румунар писал(а):не имеет значения с чем он придёт. нотариус заверяет только подпись переводчика.

А переводчик в своей подписи написал - переведено с оригинала. Так что это проблемы переводчика.

Вы очень много пишете и в основном не по существу. Мне без разницы что вы и как делали.
Если вы хотите еще продолжать спорить, что я написал автору и вам что то не правильно, продолжайте, продолжим исправлять ваши заблуждения.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Румунар » 23 окт 2016, 16:16

sale70 писал(а): всё правильно. в документе присутствовал перевод самой печати.
Сами поняли что написали?

Привожу вам пример, взятый из интернета, который и вы сами сможете нагуглить. Перевод печати обвёл красным. В данном случае делался перевод на английский язык.
Нотар-заверение-002.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 16:17

Румунар писал(а):всё правильно. в документе присутствовал перевод самой печати.

И вот тут расскажите. Как в переводе появилась печать, которую после поставили одномоментно и на копию и на перевод. То есть переводчик обманул?

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Румунар » 23 окт 2016, 16:22

sale70 писал(а):А переводчик в своей подписи написал - переведено с оригинала.

то есть, по вашему, переводчик совершил нотариальное действие, написав, что он "перевёл с оригинала"?

Добавлено спустя 6 минут 7 секунд:
sale70 писал(а):И вот тут расскажите. Как в переводе появилась печать, которую после поставили одномоментно и на копию и на перевод.

Объясняю вам в ...цатый раз. Нотариус совершает ДВА нотариальных действия. Заверяет копию самого документа и заверяет подпись переводчика. Саму свою печать с украинского на любой другой язык мира он может перевести и сам, если он владеет этим языком и рядом напечатать её перевод (это было и сделано на фото, которое я вам привёл). Читайте нормативные документы про нотариальную деятельность. Там это всё написано.

Добавлено спустя 8 минут 27 секунд:
sale70 писал(а):Вы опыта в Гугле набираетесь? )))

так я для вас старался, чтобы вы сами смогли нагуглить.
начну ведь свои доки вам показывать - вы ещё скажите, что это фотошоп.

Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 16:40

Румунар писал(а): Саму свою печать с украинского на любой другой язык мира он может перевести и сам, если он владеет этим языком и рядом напечатать её перевод

Вот это новость )))) То есть вы меня отправили закон о нотариате почитать, а сами его даже не открывали? )))

Переводить может только человек - имеющий высшее образование, по специальности Переводчик, и только по профильному языку.

Добавлено спустя 52 секунды:
Румунар писал(а):Саму свою печать с украинского на любой другой язык мира он может перевести и сам

Как он мог ее перевести если он ее еще не поставил??? Не доходит?

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Румунар » 23 окт 2016, 16:58

sale70 писал(а): То есть вы меня отправили закон о нотариате почитать, а сами его даже не открывали?

я вам могу даже выдержки из нормативных документов привести. но для вас, только в рамках платной консультации

sale70 писал(а):Переводить может только человек - имеющий высшее образование, по специальности Переводчик

интересно, а каким образом ВСЕ украинские нотариусы делают заверение документов, составленных на НЕ государственном - русском языке? У них у всех есть высшее образование по специальности переводчик?

Sale, жгите дальше :D

Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 17:06

Румунар писал(а):интересно, а каким образом ВСЕ украинские нотариусы делают заверение документов, составленных на НЕ государственном - русском языке? У них у всех есть высшее образование по специальности переводчик? Sale, жгите дальше

У вас очень легко получается изображать дурочка ) Надеюсь это хорошее актерское мастерство )
Может быть от украинские нотариусы проходили обучение на русском языке, и поэтому по укр закону им позволено переводить документы с русского? а как они заверяют перевод на румынский тоже сами? А переводить на румынский тоже любой может? даже без диплома ПТУ?

А если вернуться к теме разговора.
я вам задал 3 вопроса. Вы на все ответили - в Бухаресте можно. ХЗ что вы тут дальше продалжаете спорить и доказывать. Тем более как оказалось вы в этом вопросе разбираетесь только через гугл )

Добавлено спустя 1 минуту 46 секунд:


Добавлено спустя 7 минут 24 секунды:
 Румунар
Traducere din limba rusă în limba română
COPIE
CERTIFICAT DE NAŞTERE
Cetăţeanul (ca) ХХХ fiul lui ХХХ
s-a născut la ХХ august ХХХХ
anul o mie nouă sute şaptezeci şi trei

Locul naşterii copilului: or. ХХХ regiunea ХХХ ХХХ
Fapt care a fost înscris în registrul actelor de naştere,
în anul ХХХ luna august ziua ХХ cu Nr. ХХХ
IV C/O ХХХХХХ 24-ХХ-ХХ


PĂRINŢII:
Tatăl ХХХ ХХХ fiul lui ХХХ Naţionalitatea ucrainean
Mama ХХХ ХХХ fiica lui ХХХ Naţionalitatea moldoveancă

Locul înregistrării: or. ХХХ
Oficiul Stării Civile din or. ХХХ, regiunea ХХХ
Eliberat la ХХХ.08.ХХХ
Şeful Oficiului Stării Civile /semnătură/

Ştampilă cu stemă: ХХХ, Oficiul Stării Civile, Comitetul Executiv al Consiliului or. ХХХ al deputaţilor muncitorilor


I-СЮ nr. ХХХ
A se vedea partea verso

04 septembrie ХХХ

Ştampilă: oraşul ХХХ, regiunea ХХХ, Federaţia Rusă
Eu, ХХХ Ecaterina fiica lui Nicolai, notarul circumscripţiei notariale din or. ХХХ, atest corectitudinea prezentei copii cu originalul documentului. Ultimul nu conţine ştersături, adăugiri, cuvinte tăiate şi alte corectări necertificate sau careva particularităţi.
Eu i-am explicat solicitantului actului notarial, că la legalizarea prezentei copii nu se confirmă legalitatea conţinutului documentului şi corespunderea faptelor expuse realităţii.
Înregistrat sub nr. 7-ХХХ
Încasată taxa 110 ruble
Notar /semnătura/ ХХХ E. N.

Ştampilă cu stemă: ХХХ Ecaterina fiica lui Nicolai, Notar; Sediul: oraşul ХХХ, regiunea ХХХ; Circumscripţia notarială: or. ХХХ, regiunea ХХХ

Вот посмотрите что такое нотариальный перевод копии документа. Внимательно посмотрите, что в переводе куча штампов и печатей переведена, начиная с Копии и кончая штампом нотариуса.
И заметье я вас совершенно бесплатно дал консультацию, мне не жалко ))) А то вы все знания из гугла достаете, а там такие же как вы сидят ))) выпьют и пишут, а вы им потом верите.

Румунар
VIP
Сообщения: 1648
Зарегистрирован: 23 дек 2015, 15:18
Благодарил (а): 47 раз
Поблагодарили: 193 раза
Предупреждения: 1

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Румунар » 23 окт 2016, 17:52

sale70 писал(а):У вас очень легко получается изображать дурочка ) Надеюсь это хорошее актерское мастерство )

я вам всего лишь объясняю общепринятый порядок делопроизводства. если для вас это кажется дурацким, то это лично ваши проблемы. продолжайте и дальше придумывать "умные советы".

sale70 писал(а):Может быть от украинские нотариусы проходили обучение на русском языке, и поэтому по укр закону им позволено переводить документы с русского?

так может быть? или проходили? вы определитесь сначала прежде чем писать.

sale70 писал(а):Вот посмотрите что такое нотариальный перевод копии документа. Внимательно посмотрите, что в переводе куча штампов и печатей переведена, начиная с Копии и кончая штампом нотариуса.

внимательно посмотрел.
выполнялся перевод НОТАРИАЛЬНОЙ копии документа, составленной российским нотариусом, и судя по госпошлине в 110 рублей, это был Московский нотариус, который выполнил нотариальное действие - заверение копии документа:
......atest corectitudinea prezentei copii cu originalul documentului. Ultimul nu conţine ştersături, adăugiri, cuvinte tăiate şi alte corectări necertificate sau careva particularităţi.


....удостоверяю правильность этой копии с оригинала документа. Последний не содержат подчистки, исправления или любые другие изменения.


Если вы потрудитесь почитать, что я вам писал ранее, вы увидите, как я писал, что заверять копии документов нужно именно в своей стране. В Румынии вам не заверят копии ваших документов. Вот этот человек, заверивший копию своего российского СОРа у московского нотариуса за 110 рублей - именно так правильно и сделал, а не поехал делать это в Бухарест, как вы ему тут советовали.

Аватара пользователя
sale70

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение sale70 » 23 окт 2016, 17:58

Румунар писал(а): В Румынии вам не заверят копии ваших документов.

Вопросы -
1. В Бухаресте сделают нотариальный перевод с оригинала?
Предлагаю прочитать в вашем любимом гугле значение - Нотариальный перевод документа.
2. В Бухаресте нотариус сделает Копию с оригинала при наличии нотариального перевода?

Добавлено спустя 1 минуту 4 секунды:
Советовал не я, а Думчак. Вы начали спорить с Думчаком, я ответил, что Думчак оказался вас компетентнее.

Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:
Румунар писал(а):Вот теперь признаетесь, что вы публично СОВРАЛИ или проявили свою НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ.

а это вы написали, после того, как я вам сделал замечание, что нотариальная копия и нотариальный перевод - не "одновременное" нотариальное действие.

Аватара пользователя
Равви Амс
Постоялец 1h2.ru
Сообщения: 174
Зарегистрирован: 23 апр 2015, 13:30
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 77 раз

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Равви Амс » 24 окт 2016, 22:59

sale70 писал(а):2. В Бухаресте нотариус сделает Копию с оригинала при наличии нотариального перевода?

И все-таки. В Бухаресте нотариус сделает Копию с оригинала при наличии нотариального перевода?

Рита
Посетитель 1h2.ru
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 22 окт 2016, 19:57
Благодарил (а): 16 раз

Re: Нужна помощь в Бухаресте

Сообщение Рита » 29 окт 2016, 21:32

Спасибо тем кто ответил и написал! Постараюсь связаться и определиться с кем работать в ближайшее время.
Я знаю итальянский на среднем уровне, пробовала читать румынские сайты, процентов на 50 понимаю или догадываюсь о чем речь. К присяги я конечно подучу язык, не вижу тут проблем.

Добавлено спустя 3 минуты 56 секунд:
sale70, вы много чего понаписали в моей теме, но за неделю не ответили на конкретный и важный вопрос, на который можно ответить просто одним словом 'Да' или 'Нет'. Может вы не знаете ответа? Тогда зачем столько исписали?
А вот сам вопрос:
Равви Амс писал(а):И все-таки. В Бухаресте нотариус сделает Копию с оригинала при наличии нотариального перевода?