sergey74 писал(а):Источник цитаты Это вы не можете просто связать два факта... Происходит двуязычное нотариальное заверение перевода. Оно включает заверение копии документа и заверение перевода(подписи квалифицированного переводчика) нотариусом. Двойное нотариальное заверение + нотариальная запись на украинском и румынском языках.
Я то могу, а вот вам сложно , если вы найдёте в законе Украины Про нотариат понятие двойного заверения с меня печенька), а вот вы спутали все в кучу, по вашему алгоритму осознания происходящих действий при издании нотариального документа десятерное нотариальное заверение! Так как если вы изучите свой документ, вы увидите намного больше действий нотариуса в одном документе.
И вы таки не исправились, написали двухязычное нотариальное заверение, заметьте, не двойное нотариальное заверение), уже лучше.
Перевод один, там нет перевода с украинского на английский и китайский!!! Действие одно, зарегистрировано в реестре под одним номером!
Ответ принимается после изучения вами закона о нотариате)
https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/3425-12