EastRoman писал(а):Источник цитаты Если не жить там при этом
А зачем Вам буллетин, если Вы не живете в Румынии?
EastRoman писал(а):Источник цитаты Если не жить там при этом
gashek писал(а):Источник цитаты а есть образец с правильной формулировкой Согласия второго родителя на получение COP и паспорта ?
EastRoman писал(а):Источник цитаты Господа, а получение пластиковой id/буллетина в Бухаресте вообще влечет какие-то риски? Если не жить там при этом
А то помогатор отговаривает от получения, типа проверки, неприятности возможны. Если реально не жить по адресу, который будет указан
Lynx писал(а):Источник цитаты В сертификате и СОРе написание совпадает?
flameart писал(а):Источник цитаты совпадает. не совпадает транслитерация только с текущим белорусским заграном, английским написанием в нём, говорят по каким-то новым правилам это может быть проблемой
Lynx писал(а):Источник цитаты никаких страшных проблем нет, это распространённая ситуация, у вас два пути - первый - как подсказали выше - сменить транслитерацию в белорусском загране, либо оформить сначала внутренний паспорт - булетин - и на его основе делать паспорт.
Sergio85 писал(а):Источник цитаты Или четвёртый - сделать перевод бел загранника с нужной транслитерацией и подавать его. Я так делал, в итоге сейчас в рос и рум паспортах разное написание, пока проблем с этим не было.
NewRom писал(а):Источник цитаты Когда вы это делали?