sko,
Спасибо за ответы!
По ходу еще вопросы возникли))) :
- Паспорта мои/родителей переводим/заверяем все страницы или только где есть пометки, в заграннике переводим страницы всех стран, кто ставил печати? Себе я сделал новый чистенький загранник, а вот у мамы там скандинавия, Турция..
- автобиография на каком языке пишется, неужели ее тоже переводить/заверять? Или можно перевести через гугл/знакомых и подписать?))
- на сколько я понял, если буду заверять переводы в России, нотариус поставит свою визу на русском, это нормально? Или нужно искать специфического нотариуса? Вообще позвонил тут в контору по переводам в Мурманске, они сказали что конечно постараются, но обычно наоборот переводят с молдавского на русский, что поделать, времена меняются))) Онлайн перевод, как я понял с заверкой не бывает? Нотариус же должен все равно увидеть оригиналы вживую?
- поскольку подаюсь с ребенком, от жены надеюсь копии паспортов и т.д. не нужны?))
У меня уже получилось под перевод 12 документов

(1. СОР мамы – на молдавском, 2. Справка о заключении брака мамы 3. Свидетельство о разводе мамы, 4. Паспорт гражданский мамы 5. Паспорт заграничный мамы 6. СОР мой 7. Паспорт гражданский мой 8. Паспорт заграничный мой 9. СОБ мой 10. СОР дочки 11. Согласие жены по дочке 12. Справка об отсутствии судимости моя 13. справка о составе семьи))