Вот маленькая и несложная фраза на венгерском языке: «Köszönöm, jól vagyok» [Кёсёнём йоол вадьок] — «Спасибо, у меня все хорошо».
Повторите ее несколько раз про себя, стараясь запомнить. Через некоторое время попытайтесь воспроизвести фразу. Почти наверняка эта задача окажется не из легких, ведь венгерские слова совсем не вызывают ассоциаций со словами других европейских языков. Между прочим, именно эта особенность венгерского языка в свое время дала некоторым лингвистам повод думать, будто у него нет родственников в европейских странах. В 1770 году астроном и языковед Янош Шайнович выдвинул идею финно-венгерского языкового родства. Эта теория не пришлась по душе общественности, поэтому, прежде чем серьезные лингвистические изыскания неопровержимо подтвердили принадлежность венгерского языка к финно-угорской языковой группе, прошло целое столетие. Большинству покажется удивительным тот факт, что наиболее близкородственными венгерскому являются языки народов ханты и манси, принадлежащие обско-угорской группе. Впрочем, многое проясняется, если углубиться в историю венгерского народа.
Предками современных венгров были племена оногуров, жившие на Урале. Примерно в I тысячелетии до н. э. они покинули свою родину и, пройдя обширные пространства, в конце IX века осели на территории нынешней Венгрии. Лексика венгерского языка отличается пестротой и разнообразием. Так, например, одним из результатов многих веков кочевничества оногуров стало большое число иранских и тюркских заимствований, а также славянских слов. Немало в венгерском языке и латинских заимствований (как и в большинстве других европейских стран, в Венгрии латынь долгое время являлась вторым языком для образованных слоев общества). Несколько тысяч слов из немецкого языка — наследие великой Австро-Венгерской империи.
Венгерский язык по праву считается одним из самых сложных в Европе. Прежде всего это связано с тем фактом, что он имеет агглютинативный строй, при котором главным принципом словоизменения является «приклеивание» к слову различных формантов (суффиксов и приставок). Каждый из этих формантов несет только одно значение. К примеру, выражение «в моих садах» по-венгерски будет выглядеть следующим образом — «kertkeimiben». К корню сад («kert») здесь примыкает несколько формантов: -jeim- — «мой», -i- — формант множественного числа и -ben- — формант предложного падежа.
Сложностью отличается и морфология венгерского языка (например, в нем существует более 20 падежей существительных), а также определенный порядок слов в предложении, запомнить который можно лишь в процессе языковой практики.
О венгерском языке
О венгерском языке
Последний раз редактировалось Несволочь 17 янв 2014, 06:12, всего редактировалось 1 раз.
Re: Гражданство Румынии
Субъективно мы считаем новый язык тем труднее, чем больше в нем отклонений и чем меньше сходства (аналогий) по сравнению с родным языком или же с хорошо известным нам иностранным.
То, что трудность или легкость языка понятие субъективное, будет еще очевидней, если подумать, что, изучая иностранный язык, мы склонны к экстраполированию, то есть к бессознательному, инстинктивному перенесению на изучаемый язык форм и средств родного языка.
Причина субъективной легкости английского заключается в том, что, как известно, язык этот является сплавом на основе местного субстрата четырех языков - древнесаксонского, французского, латинского и греческого Так что говорящим по итальянски, по испански по французски, а также по немецки, по голландски, по шведски, по датски, по норвежски есть что экстраполировать при усвоении английской лексики.
Английский язык обычно считают нетрудным. Мне кажется, это из-за большого количества односложных слов.
Стопроцентную прогнозируемость мы имеем только в искусственных языках, таких, как эсперанто, идо, и прочих. Из естественных языков максимальные возможности для интерполирования дают итальянский, испанский, румынский,португальский. Хотя в большинстве языков возможности лексического прогнозирования с помощью всего лишь пары правил очень невелики, все, изучающие иностранные языки, "болеют" одним и тем же - чрезмерной склонностью к экстра- и интерполированию. что нередко приводит к созданию несуществующих слов.
Какой язык самый трудный в изучении,а какой самый лёгкий? (otvet.mail.ru) Указанные ответы: самый легкий - родной, матерный, итальянский . Самый трудный - китайский, японский, русский.
То, что трудность или легкость языка понятие субъективное, будет еще очевидней, если подумать, что, изучая иностранный язык, мы склонны к экстраполированию, то есть к бессознательному, инстинктивному перенесению на изучаемый язык форм и средств родного языка.
Причина субъективной легкости английского заключается в том, что, как известно, язык этот является сплавом на основе местного субстрата четырех языков - древнесаксонского, французского, латинского и греческого Так что говорящим по итальянски, по испански по французски, а также по немецки, по голландски, по шведски, по датски, по норвежски есть что экстраполировать при усвоении английской лексики.
Английский язык обычно считают нетрудным. Мне кажется, это из-за большого количества односложных слов.
Стопроцентную прогнозируемость мы имеем только в искусственных языках, таких, как эсперанто, идо, и прочих. Из естественных языков максимальные возможности для интерполирования дают итальянский, испанский, румынский,португальский. Хотя в большинстве языков возможности лексического прогнозирования с помощью всего лишь пары правил очень невелики, все, изучающие иностранные языки, "болеют" одним и тем же - чрезмерной склонностью к экстра- и интерполированию. что нередко приводит к созданию несуществующих слов.
Какой язык самый трудный в изучении,а какой самый лёгкий? (otvet.mail.ru) Указанные ответы: самый легкий - родной, матерный, итальянский . Самый трудный - китайский, японский, русский.
Re: Гражданство Румынии
и еще не живя в Венгрии любой из форумчан никогда не сможет нормально без акцента говорить на венгерском ,а на румынском практически любой человек , может сидя в далекой от Румынии России выучить язык этой примитивной и причудливой страны самостоятельно и заговорить на нем без акцента . Это о преимуществах языка. О том, что паспорт этой в чем отсталой страны ЕС ненамного хуже венгерского , говорить много не надо ,выбор за прагматиками и реалистами, в ушедший поезд венгерской темы впрыгнуть можно ,но реально за немаленькие деньги ,а за маленькие -это лотерея и не беспроигрышная ,а фатально бессмысленная .
.
.
Re: Гражданство Румынии
Протестую, китайский и японский языки не сложны: там очень простая грамматика. Японский реально выучить за полгода, китайский за год. Венгерский не прост, но если учить всерьез -- за пару лет можно выучить. Не сложнее русского уж точно. У вас там две опечатки в kertjeimben
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 7
- 5459
-
Паша Маркин
Перейти к последнему сообщению
06 апр 2022, 20:55