Страница 3 из 9

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 21 янв 2018, 10:51
Криксёнок
Трудоголик, рф

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 21 янв 2018, 12:57
Jam99
serjmin писал(а):Источник цитаты везде нужно писать одинаково-что в анкете и что в переводах


Да подумал, что проще будет потом билеты покупать на самолёт с одинаковым написанием имени в румынском и российском загранпаспорте вот и написали в заявлении так. А на переводах остальных документов как-то внимание не акцентировали

И все-таки, по вашему опыту были такие случаи? Одобряют гражданство с таким несоответствием или может теперь что-то дополнительно делать нужно, чтобы не было приостановки рассмотрения какой-нибудь?

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 22 янв 2018, 09:54
nikiserj
Криксёнок писал(а):Источник цитаты Автору надо при переводе документов при подаче на СОР попробовать перевести "правильно", хотя все равно возникнет разночтение с св-вом о гражданстве, но авось проскочет...


Не проскочит.
Вернут пакет документов поданный на СОР, обратно с подобными разночтениями в переводах и свидетельстве о гражданстве.
Переводы должны соответствовать данным которые занесены в сертификате о гражданстве.Даже изменение одной буквы влечет за собой отказ в обработке подобных документов.

Отправлено спустя 5 минут 22 секунды:
Jam99 писал(а):Источник цитаты В заявлении на румынское гражданство (которое на имя президента) было написано моё имя в соответствии с российским загранпаспортом (AleKSandr), однако во всех переводах на румынский всех моих документов (моё СОР и тд), моё имя пишется как AleXandr. Документы у меня приняли в конце прошлого года.

В связи с этим 3 вопроса:

1. Не будет ли проблем при одобрении гражданства из-за разных написаний имени?
2. С каким именем выйдет приказ?
3. Если приказ выйдет с именем как в российском загранпаспорте (AleKSandr), то как можно сделать имя в румынских документах (паспорте, СОР) в румынском написании - AleXandr.

Заранее спасибо!


В приказе Выйдете с тем вариантом написания ФИО которое присутствует в переводах.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 22 янв 2018, 10:02
Криксёнок
nikiserj писал(а):Источник цитаты Не проскочит.Вернут пакет документов поданный на СОР, обратно с подобными разночтениями в переводах и свидетельстве о гражданстве.Переводы должны соответствовать данным которые занесены в сертификате о гражданстве.Даже изменение одной буквы влечет за собой отказ в обработке подобных документов.


ну хоть попробовать :)
значит получать как есть, и если невмоготу, потом менять имя по полной процедуре?

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 22 янв 2018, 10:06
иван-дурак
Менять надо не румынский паспорт, а белорусский выкинуть.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 22 янв 2018, 10:24
nikiserj
Криксёнок писал(а):Источник цитаты ну хоть попробовать
значит получать как есть, и если невмоготу, потом менять имя по полной процедуре?


Если не жалко потерянного времени, тогда вперед.

Никто не поменяет если сертификат был выдан в соответствии с данными которые фигурировали в переводах.
Другое дело если они ошиблись сами, тогда исправять.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 22 фев 2019, 01:42
ada_2983921
иван-дурак писал(а):Источник цитаты белорусский выкинуть

Вы лишне категоричны.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 13 мар 2019, 13:04
кУЗЯКИН
Источник цитаты а подумал, что проще будет потом билеты покупать на самолёт с одинаковым написанием имени в румынском и российском загранпаспорте

Никак не влияет на сложность покупки билета.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 15 янв 2020, 12:05
leon745
Уважаемые форумчане! Столкнулись с такой проблемой - дочка будет поступать в ВУЗ Германии по румынскому паспорту, но документы об образовании у нее белорусские, написание имени и фамилии не совпадает. Из-за разного написания транскрипций в белорусских документах и румынском паспорте ВУЗ требует подтверждение, что это одно и то же лицо . Как решить проблему, может кто-то сталкивался? Заранее всем спасибо за ответы.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 15 янв 2020, 17:39
Парис
leon745 писал(а):Источник цитаты Как решить проблему,

Суд. Заявление с адвокатом под присягой. Решение суда о т.н. "тождественности личностей".

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 17 янв 2020, 09:15
Куболта
Парис писал(а):Источник цитаты суда

Нам Простого перевода паспорта на греческий язык хватило.Ну и документы об образовании всё равно переводить нужно.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 17 янв 2020, 17:15
Парис
Куболта писал(а):Источник цитаты Нам Простого перевода паспорта на греческий язык хватило.

Вряд ли это докажет тождественность личностей с фамилией "Thenesidis" в греческом паспорте и "Denisov" -в российском.

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 18 янв 2020, 14:24
Куболта
leon745 писал(а):Источник цитаты написание имени и фамилии не совпадает. Из-за разного написания транскрипций в белорусских документах и румынском паспорте ВУЗ требует подтверждение, что это одно и то же лицо

Парис писал(а):Источник цитаты Вряд ли это докажет тождественность личностей с фамилией "Thenesidis" в греческом паспорте и "Denisov" -в российском.

Речь у ТС идет об транскрипции и перевод в этом может помочь

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 18 янв 2020, 17:49
agasfer
Подали 3 дня назад досар на жену, принять приняли, но, сказали, что по новому правилу её фамилия будет та же, что и в украинском загране.
В моих румынских документах, от сертификата до заграна, фамилия (она у нас одинакова) по румынскому варианту. По украинскому написанию фамилия вообще на румынском нечитаема.
СОБ я не делал, будет делать жена.
Как и что надо будет делать после её выхода в приказ, чтобы её фамилия писалась также, как моя?

Фамилия и имя в загранпаспорте

Добавлено: 18 янв 2020, 18:11
NewRom
agasfer писал(а):Источник цитаты Как и что надо будет делать после её выхода в приказ, чтобы её фамилия писалась также, как моя?

Надо будет менять фамилию:
http://www.starecivila1.ro/schimbare-nume/
https://legestart.ro/cand-poti-cere-sch ... renumelui/