Страница 7 из 24

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:07
zaz
Fermer, Спасибо. Но вот какая проблема. В РФ не делают вот ещё что: нотариусы не заверяют копии документов других стран, будь то документы ЗАГСа с Украины или Аргентины, не важно, не заверяют. Максимум, что они делают - это заверяют перевод. В данном случае, это двойной перевод: с украинского - на русский, с русского - на румынский. И никакие ухищрения и уговоры не работают, хоть убейся. Нотариус заверил своей печатью перевод на русский, подшив перевод и копию. Затем заверил перевод на румынский с русского, затем прошил шнурком вместе два перевода, заклеил листиком бумаги шнурок к странице и припечатал всё печатью.
В Молдавии сняли копии и с украинских, и с русских документов, нотариус эти копии спокойно заверил, потом сделали перевод, он и после перевода поставил заверение, всё это вместе сшили, и не повредило то, что они заверяли документы других стран. А здесь что делать? Не может же быть, чтобы все, кто сдавал все эти годы в консульствах РФ документы, ехали сначала делать нотариальные копии на Родину, а потом уже шли сдавать в консульство Москвы или Питера документы на Досар или Присягу, или ещё что. Ведь здесь не заверяют нотариально документы любых иностранных государств, мало ли где человек родился или женился, не ехать же ему на другой конец света. Как быть?

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:22
Fermer
zaz, Да, так и делали, или отправляли документы в страны языка или шли в консульства заверять там, в молдавском вроде заверяют недорого. Я сразу заказал в Молдове несколько копий. В Молдове нотариусы имеют право так работать, у нас тоже по закону о нотариате но Нотариусов сертифицированных на два языка в РФ не найти.

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:23
Парис
zaz писал(а):Источник цитаты В РФ не делают вот ещё что: нотариусы не заверяют копии документов других стран, будь то документы ЗАГСа с Украины или Аргентины, не важно, не заверяют.

IMG.jpg

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:38
zaz
Парис, спасибо, я бы даже вдохновилась. Но боюсь, что в данном случае нотариусы РФ заверяют копии документов Таджикистана, потому что с Таджикистаном у РФ есть договор о двойном гражданстве. А так - да,просто завидую. тому таджику.

Отправлено спустя 3 минуты 7 секунд:
Fermer, то есть, молдавское консульство может заверить копию с украинского
ЗАГСового документа?

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:42
Парис
zaz, пожалуйста. Но, во-первых, договор о двойном гражданстве не имеет никакого отношения к нотариальной деятельности. Во-вторых, могу показать такие заверенные копии для других стран.
А причина проста: проверять подлинность оригиналов в другой стране сложно, стоимость заверения -копеечная и нотариусы в РФ просто не хотят этим заниматься.

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:44
zaz
Парис, а давний ли это документ? За какой год? Не изменилось ли здесь что-то в правилах нотариального заверения в последнее время?

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 22:58
Fermer
zaz, Язык делопроизводства Русский, нотариус не свидетельствует факты в документе а лишь подтверждает верность копии оригиналу. В молдавском консульстве можно заверить документы Молдовы, в украинском Украины.

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 23:17
Парис
Fermer писал(а):Источник цитаты Русский, нотариус не свидетельствует факты в документе а лишь подтверждает верность копии оригиналу.

Нотариус РФ в своей печати пишет другое: "...Свидетельствую верность этой копии с ПОДЛИННИКОМ документа..."
zaz писал(а):Источник цитаты Не изменилось ли здесь что-то в правилах нотариального заверения в последнее время?

Не изменилось.
http://www.consultant.ru/document/cons_ ... a029dc141/

"Методические рекомендации по свидетельствованию верности копий документов и выписок из них" (утв. Решением Правления ФНП от 25.04.2016, протокол N 04/16)
4. Свидетельствование верности копий документов, составленных за границей

4.1. Свидетельствование верности копий документов, составленных за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, принимаются нотариусом при условии их легализации (консульской или осуществленной путем проставления апостиля). Без легализации такие документы принимаются нотариусом в тех случаях, когда это предусмотрено законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.
4.2. Учитывая, что в соответствии со статьей 10 Основ нотариальное делопроизводство ведется на языке, предусмотренном законодательством Российской Федерации, республик в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округов, для свидетельствования копии документа, составленного за границей, он должен быть переведен на русский язык или язык республики в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округов.
Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей и имеющего перевод на соответствующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть представлен перевод такого документа как помещенный на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, сшитом с документом. Следует учитывать, что переведенным должен быть весь текст документа, составленного за границей, в том числе имена и должности лиц, подписавших документ, оттиск печати при их наличии. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом и должна быть засвидетельствована в установленном порядке. Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии или одновременном свидетельствовании верности копии и подлинности подписи переводчика (верности перевода нотариусом, знающим соответствующий язык иностранного государства) излагается под текстами документа и перевода с него..."

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 23:36
Fermer
Парис, И что, подлинник, он все равно не подтверждает Законность содержания.
Свидетельствуя верность копий документов и выписок из них, нотариус не подтверждает законность содержания документа, соответствие изложенных в нем фактов действительности, личность, дееспособность и полномочия подписавших его лиц, правоспособность юридического лица, от которого исходит документ.

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 23:46
zaz
Парис, погуглила исполняющую обязанности с Вашего документа, боюсь, что дело давнее, не найти мне её . А не подскажете ли мне нотариуса в Москве, который такую же печать ставит,(что сверил копию с оригиналом и подтверждает её) с более свежей датой? Если не хотите делать рекламу, можно в личку. Спасибо.

Перевод документов

Добавлено: 18 окт 2019, 23:57
Парис
Fermer писал(а):Источник цитаты Свидетельствуя верность копий документов и выписок из них, нотариус не подтверждает законность содержания документа, соответствие изложенных в нем фактов действительности, личность, дееспособность и полномочия подписавших его лиц, правоспособность юридического лица, от которого исходит документ.

Федеральная Нотариальная Палата РФ с Вами не согласна:
https://legalacts.ru/doc/metodicheskie- ... okumentov/

"..."Методические рекомендации по свидетельствованию верности копий документов и выписок из них" (утв. Решением Правления ФНП от 25.04.2016, протокол N 04/16)
...- "подлинный документ" - документ, сведения об авторе, времени и месте создания которого, содержащиеся в самом документе или выявленные иным путем, подтверждают достоверность его происхождения;
- "подлинник документа" - первый или единственный экземпляр документа..."


Отправлено спустя 3 минуты 9 секунд:
zaz писал(а):Источник цитаты погуглила исполняющую обязанности с Вашего документа, боюсь, что дело давнее, не найти мне её

Нотариус Щукина Н.С. работает:
https://notarius-moscow.ru/katalog/unit/18/

Перевод документов

Добавлено: 19 окт 2019, 00:08
zaz
Парис, а вот за это огромное спасибо.

Перевод документов

Добавлено: 19 окт 2019, 00:16
Fermer
Парис, Приказ минюста России.
Форма N 51

Удостоверительная надпись
о свидетельствовании верности
копии документа

Город (село, поселок, район, край, область, республика)
Дата (число, месяц, год) прописью
Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа), свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей нет.
Мною, лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия, разъяснено, что при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность содержания документа и соответствие изложенных в нем фактов действительности.
Зарегистрировано в реестре за N
Взыскано госпошлины (по тарифу)
В законе о нотариате все чётко изложено, Не подтверждает законность. Другого толкования нет.

Отправлено спустя 10 минут 48 секунд:
В приведённых Вами методических рекомендациях протокол 04/16 это тоже указано.
1.4. Нотариус, свидетельствуя верность копий документов, выданных органами государственной власти, органами местного самоуправления, юридическими лицами, гражданами, не подтверждает законность содержания документа, соответствие изложенных в нем фактов действительности, личность, дееспособность и полномочия подписавших его лиц, правоспособность юридического лица, от которого исходит документ.
Обязанности нотариуса по проверке документа, представленного для свидетельствования верности его копии, ограничиваются проверкой наличия в нем информации и реквизитов, позволяющих идентифицировать его автора.

Перевод документов

Добавлено: 19 окт 2019, 00:49
Парис
Fermer писал(а):Источник цитаты Нотариус, свидетельствуя верность копий документов, выданных органами государственной власти, органами местного самоуправления, юридическими лицами, гражданами, не подтверждает законность содержания документа,

И при этом в тех же рекомендациях установлено понятие "подлинный документ", т.е. нотариус обязан делать копию именно с такого документа.
Отсюда "детский вопрос": так кто же подтверждает достоверность документа нотариусу, чтобы он мог с ним совершить нотариальное действие?
За что в конце-концов нотариусу платят?

Перевод документов

Добавлено: 19 окт 2019, 00:57
Fermer
Парис, Никто не подтверждает достоверность.
Обязанности нотариуса по проверке документа, представленного для свидетельствования верности его копии, ограничиваются проверкой наличия в нем информации и реквизитов, позволяющих идентифицировать его автора.
Нотариус руководствуется в своей работе законом.
Закон гласит.
Нотариус, свидетельствуя верность копий документов, выданных органами государственной власти, органами местного самоуправления, юридическими лицами, гражданами, не подтверждает законность содержания документа, соответствие изложенных в нем фактов действительности, личность, дееспособность и полномочия подписавших его лиц,правоспособность юридического лица, от которого исходит документ.
Другого нет.