Страница 1 из 4

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:27
VSV
Увидел на этом популярном форуме, что проблема не только у меня.

Я обратился в московское агентство переводов для перевода документов на румынский язык с нотариальным заверением.
Предварительно я у них поинтересовался, делают ли они перевод документов правильно, корректно, как требуется по делопроизводству в Румынии, сказав, что документы будут подаваться в консульство Румынии.
Сотрудница по имени Н. сказала, что они делают такие переводы, что у них переводчики квалифицированные, что они делают переводы и для румынского консульства и требования им известны

Перевод сделали. Заплатил более 15 000 рублей примерно за 10 документов.
Документы подал. Через некоторое время документы были возвращены из-за ошибок и неправильного перевода.
1. Отчество только написано латинскими буквами в румынской транскрипции, а не написано как правильно пишется по-румынски. Т.е. в переводе написано как «Ivanovici» вместо «fiul lui Ivan» во всех документах кроме одного. Т.е., все-таки их переводчику известно как писать правильно, но почему-то написано почти везде неправильно.
Правильность указана тут: Написание ФИО в Румынских переводах
2. Местоимение «Я» почти во всех документах переведено как «Subsemnata», что означает совсем другое. Только в одном документе переведено правильно как «Eu»
3. Слово «Подпись» почти везде переведено как «signtura» (пропущена буква «а»), вместо «signаtura». А лучше бы переводить как «semnătură», как переведено по-моему только в одном документе.
Возможно, что есть и другие косяки, эти на поверхности, а я языком хорошо не владею.
При получении проверил на опечатки номера и даты, по этим параметрам вопросов нет.

Обратился в это агентство с просьбой исправить ошибки и переделать переводы.
Сотрудница агентства посовещавшись с руководством сообщила, что они исправят ошибки, но нужно заплатить за каждый документ по 800 рублей, т.е. около 8 000 рублей за переделку всех документов, объяснив, что это пошлина нотариуса.

Звонил в пару других агентств переводов, в которых мне сказали, что в случае перевода с ошибками они исправляют ошибки БЕСПЛАТНО! Также спроси как они переводят на румынский отчества, на что ответили: как «fiul lui Ivan», а не как «Ivanovici», сказав, что отчества как такового у румын нет и правильный перевод только как «fiul lui Ivan», а «Ivanovici» - грубая и недопустимая ошибка.

Выбирайте разборчиво агентства переводов!

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:32
иван-дурак
VSV писал(а):Источник цитаты в московское агентство переводов

Мое личное мнение: все переводы лучше всего делать в Молдове.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:41
VSV
Вы правы, но я живу в России и подаюсь в московском консульстве Румынии.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:42
иван-дурак
Это вообще не проблема. EMS Почта России прекрасно отправляет и получает документы.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:43
Pashka
70% переведенных документов в Москве я делаю заново в Бухаресте.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:44
nnn
иван-дурак, проясните пожалуйста детали.
С документов делается нотариальная копия в РФ и с неё же в Молдове делается перевод?
Или в Молдове делают перевод с оригинала, и одновременно нотариус заверяет копию документа?

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:45
DanMan
VSV писал(а):Источник цитаты нужно заплатить за каждый документ по 800 рублей, т.е. около 8 000 рублей за переделку всех документов

У нотариуса пошлина в разы ниже. 800 руб. - это скорее за повторный заверенный перевод.
Наглая кантора переводов! Название огласите, чтобы народ не обращался туда!

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:51
EuroPassport
VSV, увы в Москве переводчиков безграмотных хватает, таким только сайты переводить, а не документы.
Можете документ с косяками выложить?
Что за агентство? Клиент должен знать героев, чтобы не налететь на грамотеев!

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 10:54
sale70
DanMan писал(а):Источник цитаты 800 руб. - это скорее за повторный заверенный перевод.

300 рублей стоит нотариальное заверение подписи переводчика.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 11:01
VSV
DanMan писал(а):Источник цитаты Наглая кантора переводов! Название огласите, чтобы народ не обращался туда!
EuroPassport писал(а):Источник цитаты Что за агентство?

Я бы пока не хотел называть их. Если не найдем с ними консенсус, то напишу, что за агентство. Чтобы другие не попали.

sale70 писал(а):Источник цитаты 300 рублей стоит нотариальное заверение подписи переводчика.

Я знаю. Разные нотариусы берут от 200 до 400 рублей.
Кстати, у этого нотариуса в его надписи указано, что взыскано 100 рублей.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 11:04
sale70
VSV писал(а):Источник цитаты Кстати, у этого нотариуса в его надписи указано, что взыскано 100 рублей.

100 р пошлина + 200 р техническая часть. Итого 300.
Вообще стоимость перевода состоит из 3х частей - 300р нотариус + 5 евро Кишиневский фрилансер + жадность агентства переводов.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 11:06
Vit-vit
sale70 писал(а):Источник цитаты Итого 300

Когда переводил доки для открепления в Мск, то нотариусы 600 руб за заверение перевода брали. Возле метро Бауманская было дело.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 11:16
VSV
sale70 писал(а):Источник цитаты + 5 евро Кишиневский фрилансер

А как московский нотариус заверит подпись находящегося в Кишиневе переводчика?

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 11:21
sale70
VSV писал(а):Источник цитаты А как московский нотариус заверит подпись находящегося в Кишиневе переводчика?

Вам никак. Если вы откроете свое агентство переводов и аккредитуетесь у нотариуса, то можете нанимать фрилансеров и только подписывать переводы.

Агентство переводов ***

Добавлено: 22 июн 2017, 11:21
Andreyy
Раз на раз не приходится. Переводчики как правило не сидят в офисе, а работают на дому. Т.е. сотрудник бюро переводов отправляет переводчику, который может находится в Молдове задание и никаким образом не зависит где Вы будете переводить в России или Молдове. Ошибки кстати нужно самостоятельно так же проверять ещё до того как вам заверили уже, поставив штамп нотариуса