Страница 14 из 55

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 23 янв 2019, 13:39
alex1969
Что добавить нечего? Где научились фразы из контекста выдергивать?

Значит были в Ужгороде в децтве? Далёком далёком)))) Так может лучше сейчас съездить и узнать на месте что да как. УДАЛЕНЫ ОСКОРБЛЕНИЯ. Я так понял, что Вы даже ещё не подались на гражданство? УДАЛЕН ПЕРЕХОД НА ЛИЧНОСТИ Как можно вообще рассуждать о собеседовании и уровне требования к зыку не побывав там самолично? УДАЛЕНЫ ОСКОРБЛЕНИЯ
Архивную выписку брал в 2018 году. Оплачивал в банке, что в ста метрах от архива. Стоила порядка 230 гривен.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 23 янв 2019, 19:10
alex1969
Умышленное введение новичков/интересующихся тематикой в заблуждение. Нарушение правил конференции. Удалено.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 24 янв 2019, 14:31
jmaldini
Парис писал(а):Источник цитаты Профессионалы все сказали еще пять лет назад

Уважаемый Парис, прокомментируйте пожалуйста - с какого точно возраста нужно присутствие и знание языка детям?
Как дела с Венгрией? (Пост jmaldini #166641)

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 24 янв 2019, 16:38
Парис
jmaldini писал(а):Источник цитаты с какого точно возраста нужно присутствие и знание языка детям?

С 15-ти лет.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 27 янв 2019, 16:25
Takitak
Magyar Nyelv, как найти эти курсы венгерского языка, после которых выдают сертификат?

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 28 янв 2019, 12:45
Magyar Nyelv
Takitak, Институт Балаши.  Он работает во всех странах, где есть венгерская диаспора.

Лондон - http://www.london.balassiintezet.hu/en/
Вена - http://www.becs.balassiintezet.hu/at/20 ... -22-53-22/
Москва - http://huncult.ru/study

Общий сайт - http://www.balassiintezet.hu

Они выдают сертификаты после окончания курсов и успешного теста.

Если вы спрашиваете про курсы в Закарпатье - то в ЛС. Я дам контакты. Не даю на форуме приниципиально в паблике, так как считаю, что реклама не уместна.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 13 фев 2019, 17:10
Charreyre
Всем добрый день!

Есть ли какая-то статистика или представление о том, в какому консульстве лучше подаваться в плане лояльности сотрудников?
Живу в Москве, но по некоторым причинам подаваться в Москве не хочу. Рассматриваю варианты:
Киев,
Минск,
Санкт-Петербург,
Вильнюс,
т.к. до них дешевле и удобнее всего добираться.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 25 фев 2019, 19:17
Jestik
Фух, вроде осилил.
Как я понял, что бы подать доки на гражданство надо:
СОР и СОБ предков, которые подходят по годам рождения, максимум дед или бабушка.
Знание языка
И можно подавать?
В Ужгороде ещё проходят собеседование?

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 25 фев 2019, 19:30
Guidecco
Jestik писал(а):Источник цитаты СОР и СОБ предков, которые подходят по годам рождения

СОР – верно. Или выписка из архива + скан из книги, это будет равноценно.
СОБ – не нужен; точнее, нужен, но не предка, а его наследников. Например, если подаетесь по прадеду, то нужен СОБ или архивная справка о браке дедушки и бабушки, а также СОБ родителей.
Не забудьте про переводы всего-всего, что не на венгерском (желательно, конечно, ОФФИ, вроде как сокращается время рассмотрения дела, но в консульских учреждениях за пределами Венгрии консулы обязаны принимать и нотариально заверенные переводы. Если хотите сэкономить, переводите у нотариусов; если хотите по нормальному, делайте ОФФИ).
Jestik писал(а):Источник цитаты максимум дед или бабушка

Неверно. Третье колено (пра-...) тоже подходит, дедушки/бабушки – это второе.
Jestik писал(а):Источник цитаты Знание языка

Абсолютно верно.
Jestik писал(а):Источник цитаты И можно подавать?

«Если осторожно» ©
Jestik писал(а):Источник цитаты В Ужгороде ещё проходят собеседование?

Если под этим вы понимаете прием документов, то да, принимают, запись личная по телефону. Как и в любом другом консульстве/посольстве.
Присяги проводятся 100% в Ньиредьхазе и, насколько мне поведал один человек, то еще в Захони и в Кишварде; впрочем, за то, что в последних двух городах реально есть присяги, я ручаться не стану. За Ньиредьхазу ручаюсь.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 25 фев 2019, 22:27
alex1969
Guidecco, Странный Вы человек однако. Сами ещё документы не подали, но всё знаете и ручаетесь ))) Советы людям даёте на основании легенд ходящих на форуме (Переводы ОФФИ) Одна только фраза -
Guidecco писал(а):Источник цитаты Если хотите сэкономить, переводите у нотариусов; если хотите по нормальному, делайте ОФФИ).
меня вводит в тупик )))) Это попытка склонить народ на денежные растраты? Странный Вы всё таки человек. Сами не подавали, но упорно советуете делать никому не нужные заверенные переводы в ОФФИ, когда стопроцентно принимают и местные, более дешевые переводы. Про присяги опять выдумали. Позвоните в посольство венгрии и там Вам продиктуют десяток мест. Самый ближайший Берегшурань. Прям на границе с Берегово. Я не могу понять, зачем Вы постоянно лезете в тему и цитируете предыдущих писак, выдавая их тексты за аксиому?
Подайте сами вначале документы, сдайте язык, узнайте место присяги, а потом и пишите. Зачем вводите народ в заблуждение?

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 25 фев 2019, 22:46
Guidecco
Прежде всего, крайне благодарен за интерес к моей персоне.
alex1969 писал(а):Источник цитаты меня вводит в тупик )))) Это попытка склонить народ на денежные растраты?

Если вас она вас вводит в тупик – увы, это ваша субьективная проблема. Вчитайтесь внимательнее.
Документы с нотариалками украинскими принимают 100%-но, это факт и я его написал выше. Но так же факт, что дело с переводами из оффи рассматривается быстрее, и можете рассказывать мне и остальным обитателям форума что угодно. Мне было достаточно пообщаться с несколькими людьми, которые делали себе документы, и послушать их сроки выхода. Более того, я вам скажу – я сам сделал себе нотариальные переводы. Сейчас уже, спустя время, я бы сделал переводы ОФФИ, но не хочется тратить время и деньги, подамся как есть.
alex1969 писал(а):Источник цитаты Про присяги опять выдумали. Позвоните в посольство венгрии и там Вам продиктуют десяток мест. Самый ближайший Берегшурань.

У вас по географии двойка тройка была? Захонь и Кишварда ближе к Ужгороду, чем Берегшурань? Человек про Ужгород спрашивал, а не про ваше святое Берегово. Если хотите вставить пять копеек в диалог, будьте добры, научитесь читать внимательнее.
alex1969 писал(а):Источник цитаты Зачем вводите народ в заблуждение?

Как это классно – рассказывать о введении в заблуждении, при этом расписывая, что в Берегово для сдачи достаточно трех глав из Щербы и месяца изучения венгерского. Двойные стандарты в лучшем проявлении.
Впрочем, желаю успехов в реальной жизни и с получением венгерского гражданства, которое вы получаете-получаете, да никак не заберете.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 26 фев 2019, 08:44
alex1969
Guidecco писал(а):Источник цитаты Но так же факт, что дело с переводами из оффи рассматривается быстрее, и можете рассказывать мне и остальным обитателям форума что угодно.

В каком документе Венгрии это указано, что БЫСТРЕЕ? И как Вы догадались, что быстрее? Со слов некоторых форумчан, которые предлагают услугу в помощи с этими переводами? Вы можете писать на форуме СВОЙ ЛИЧНЫЙ опыт, а не сказки собранные на просторах интернета? Вы даже не подали ещё документы, а упорно раздаёте гражданам ненужные советы, накручивая невероятные сложности с подачей обычных документов в окошко... Почитайте хотя бы тему "Сроки обработки документов на гражданство" на соседнем форуме. Там 64 страницы и никто так формулы не вывел, где быстрее обрабатывают поданные документы и как можно ускорить процесс. Это спортлото. Моё личное мнение, что в первую очередь,проверяют предоставленную Вами копию архивной записи с оцифрованным архивом находящимся в Будапеште. Так как ни натариус ни ОФФИ не исследуют легитимность поданного документа, а просто заверяют перевод поданной Выми бумажки.
Guidecco писал(а):Источник цитаты Если хотите сэкономить, переводите у нотариусов; если хотите по нормальному, делайте ОФФИ

Простите, но как человеку в здравом уме расценивать вот эту Вашу крылатую фразу? Что такое ПО НОРМАЛЬНОМУ? Это как? У нотариуса значит это не нормально, но дёшево, а ОФФИ это конечно дорого, но НОРМАЛЬНО? но действительны обе справки? Хотя одна нормальная а другая не нормальная ) Чесное слова, я Вами восхищаюсь.
Если Вы учите язык полтора года и ещё не подались, то это выглядит крайне печально. Для подачи достаточно минимального знания. Стандартные вопросы - короткие ответы. Молодые люди за месяц их заучивают, более медлительные, с возрастными отклонениями (типа меня) осиливают за 3 месяца. Ну а дальше учите себе сколько пожелаете, язык трудный, но интересный. Подайте документы, а затем подробно всё опишите, вот это будет полезнее, чем легенды переписывать. К примеру я посоветую с учителем четко проработать все ответы на стандартные вопросы. К примеру я попался, когда ляпнул, что смотрю Мадьярское тв. Посол поинтересовался какой канал. И я поплыл, так как не знаю. Он это сразу вычислил и заулыбался. То же самое может быть и с готовкой пищи, занятием спортом или свободном времяпровождении или хобби. Нужно чётко понимать, что если сказал, что занимаешься спортом, следующий вопрос может быть каким и где. Как правила, более глубже они не копают. Так что повторюсь ещё раз: Нормальный учитель начинает с составления Вашей автобиографии. И по ней отрабатываете вопросы-ответы. При первой подаче, я не указал что служил в армии. Посол почитал, поднял глаза и с ходу спросил почему я не служил. Как-то так. Удачи Вам Guidecco.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 26 фев 2019, 13:37
Anna12925
Хочу свое мнение по поводу Offi высказать.
Принимают все переводы, насколько это уже стало понятно.
Но, приоритет Offi в том, что перевод делают очень качественный и не будет ни каких сомнений что при переводе допустили какую либо ошибку, повидимости венграм приятнее и спокойнее изучать переводы от родной венгерской организации offi.
Я наслышана, что укр. Переводчики зачастую совершают много ошибок при переводе докуметов, конечно же их примут эти документы, и вообще не факт что там будут ошибки, но думаю приятнее им (сотрудникам посольства) все таки держать в руках их родной offi. Вот и все. И цель перевода в offi, просто угодить послу, показать что человек уважает венгров и их язык, и очень старался, готовился.
Но конечно же принимают переводы любого лицензированного переводчика.
Кто как подается, это личное дело каждого.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 26 фев 2019, 22:58
alex1969
Думаю, что посол в первую очередь визуально оценивает кандидата. Внешний вид, поведение, реакцию на задаваемые вопросы. Молодёжь однозначна в приоритете, как потенциальная рабочая сила. Обращают внимание на Ваше образование, род занятий. Обязательно об этом будут спрашивать. Ведите себя корректно и знайте себе цену. Ни в кой случае не переходите на украинский\русский язык. Это может печально закончится. Хотя я рискнул, так как забыл название Львова на Мадьярском.( Посол спрашивал кому я сдаю в аренду недвижимость в роли частного предпринимателя.) Хотя скажу честно, был очень удивлён, как двое неопрятных, явно с бодуна молодых человека, с внешностью приближённой к криминальному миру за пару секунд подали документы, так как свободно владели языком. Просто, местные хулиганы в трениках и тапочках, без уважения к полслу, переводов оффи воспользовались своими правами. Всем удачи.

Как дела с Венгрией?

Добавлено: 01 мар 2019, 19:15
Export
alex1969 писал(а):Источник цитаты как двое неопрятных, явно с бодуна молодых человека, с внешностью приближённой к криминальному миру за пару секунд подали документы, так как свободно владели языком. Просто, местные хулиганы в трениках и тапочках, без уважения к полслу, переводов оффи воспользовались своими правами.


Подача и прием документов консулом совершенно не гарантия выхода дела в приказ.

Проблема, которую постоянно пытаются умолчать - это то, что украинские нотариусы просто себя дискредитировали ранее в 2013-2014х годах, когда заверяли переводы с фотошопленных документов не держа в руках оригиналы.

Таким образом, ОФФи и стал единственным местом, к которому нет никаких нареканий. Да, кстати, они тоже не индеальны с т.з. переводов. Они делают тоже ошибки. Вопрос в другом - они себя не дискредитировали ранее.

Кроме того, ОФФИ делает перевод с заверением и просят оригиналы документов (!).

Нотариус заверяет лишь подпись и фамилию того, кто осуществил перевод. Сам перевод и его содержание - это уже отдельная тема.

Теперь перейдем к отказам. Статистически все документы, которые когда либо подавались остаются в архиве ввиде сканов и частично оригиналов документов. Вбив фамилии нотариусов, заверивших переводы документов отказников в элементарную табличку эксель, статистически не сложно взять и отсортировать фамилии горе-нотариусов, а дальше дело техники. Вот потому и есть полное недоверие к таким документам.