mine1977 писал(а):Парис, А зачем вы делали нотариальный перевод Греческих прав, действующих на всей территории ЕС??? Тем более, что в них имя и фамилия написаны латинницей, остальная информация в основном цифровая.
Вот мое греческое ВУ. Как видите, никакой латиницы там нет.
Это так называемое "международное греческое ВУ", с которым я ездил в РФ на автомобиле, зарегистрированном в Германии, ввезенном в режиме временного ввоза.
А это перевод греческого ВУ, заверенный немецким нотариусом, для передвижения по Германии.
Думаю, что сканы этих документов отвечают на все Ваши вопросы.
Добавлено спустя 6 минут 3 секунды:grek писал(а):Права исходно были двухязычными.
И где два языка в моем греческом ВУ?
Добавлено спустя 1 минуту 47 секунд:grek писал(а):А заполнены они на двух языках: греческом и английском и в левом верхнем углу присутствует логотип ЕС.
И где все это на моем греческом ВУ?
Видимо Вам албанцы с Омонии при Вас, как Вы писали, напечатали ВУ с "логотипом ЕС"?