Страница 23 из 24

Перевод документов

Добавлено: 09 июл 2021, 19:20
Der Deutsche
Парис писал(а):Источник цитаты На оригинал чего?


Оригинал документа с апостилем, + перевод и на перевод апостиль, или я путаю?

Перевод документов

Добавлено: 09 июл 2021, 20:44
Парис
Der Deutsche писал(а):Источник цитаты Оригинал документа с апостилем, +

...нотариально заверенная копия оригинала документа с Апостилем.

Перевод документов

Добавлено: 10 июл 2021, 13:14
pizant
Здравствуйте. Подавала документы в 2018 году, пришёл дозапрос. По нему заново пересобрала все документы в загсах, от 2021 года, поставила апостиль.

теперь надо перевод сделать. Думала в Румынии делать перевод, тк не нужно будет ставить апостиль на перевод, но кто-то говорит, что такие документы менее надежно выглядят, тк к нотариусам в Румынию липу несут много и мол АНЧ могут придраться.

а если делать перевод в Украине / Рф, то нужно перевод, заверять у нотариуса, ставить апостиль, все это крепится к документу и его уже нельзя использовать в другом месте. 

Как быть?

спасибо

Перевод документов

Добавлено: 11 июл 2021, 18:06
NewRom
pizant писал(а):Источник цитаты
теперь надо перевод сделать. Думала в Румынии делать перевод, тк не нужно будет ставить апостиль на перевод,

Самый лучший вариант.
pizant писал(а):Источник цитаты но кто-то говорит, что такие документы менее надежно выглядят, тк к нотариусам в Румынию липу несут много

В украинские нотариусы липу не носят?
pizant писал(а):Источник цитаты и мол АНЧ могут придраться

Не встречал ещё такое.

Перевод документов

Добавлено: 06 авг 2021, 12:44
maximuspetrovsky
Добрый день господа!
Помогите разобраться в апостилировании и переводе.
Есть СОР украинский, я через загс проставляю апостиль, далее мне нужно сделать перевод на румынский и заверить его нотариусом.
И после этого мне нужно снова поставить апостиль на нотариальную копию и его перевод?

Или можно сделать проще? перевести и заверить оригинал неапослированный, и после на нотариальную копию поставить апостиль?

Спасибо

Перевод документов

Добавлено: 06 авг 2021, 12:45
Carol I
maximuspetrovsky,
Ставите апостиль на оригинал документа, и переводите все в Румынии.

Перевод документов

Добавлено: 06 авг 2021, 12:57
maximuspetrovsky
Спасибо за ответ. Но выезд в Румынию исключается полностью.
Необходимо решить вопрос в Украине.

Перевод документов

Добавлено: 06 авг 2021, 12:58
Carol I
maximuspetrovsky,
В Украине могут в апостиле на перевод отказать.

Отправлено спустя 30 секунд:
maximuspetrovsky,
На Румынский перевод

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 16:27
Flame
Прочитала про переводы,теперь вопрос возник,если я получаю дубликаты на СОР,СОБ, СОС в Молдове, как на родителей,которые являются корнями, так и свое,родилась в Молдове, они будут на румынском и фамилии будут в румынской транскрипции,а проживаю и являюсь гражданской Украины,поэтому в загранпаспорте фамилия в английской транскрипции. Например фамилия закаканчиваетя на букву К, в загранпаспорте так и написано в транскрипции К, а в молдавских повторах "К" это " С", переводить то надо теперь как в загранпаспорте все доки получится, что это разные фамилии ?? Что делать?. Или молдавские документы не считаются написанными на румынском для румын,а на молдавском и их тоже надо переводить?

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 17:00
Malafeev19
Flame писал(а):Источник цитаты Или молдавские документы не считаются написанными на румынском для румын,а на молдавском и их тоже надо переводить?

Не нужно переводить, они будут выданы на румынском языке. В Молдове государственный язык румынский.

Отправлено спустя 3 минуты 27 секунд:
Flame писал(а):Источник цитаты Например фамилия закаканчиваетя на букву К, в загранпаспорте так и написано в транскрипции К, а в молдавских повторах "К" это " С", переводить то надо теперь как в загранпаспорте все доки получится, что это разные фамилии ??

У вас в украинском загран паспорте фамилия и имя продублированы на украинском языке?

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 17:07
Flame
Malafeev19 писал(а):Источник цитаты У вас в украинском загран паспорте фамилия и имя продублированы на украинском языке?

Да,продублированы

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 17:14
Malafeev19
Flame писал(а):Источник цитаты Да,продублированы

Насколько помню, все документы при подаче должны быть на румынском языке или выполнен нотариальный перевод. Так как в вашем загран паспорте нет румынского языка, выполняется перевод с украинского на румынский. Где ваша фамилия и имя пишется уже на румынском соблюдая транскрипцию.

Отправлено спустя 2 минуты 45 секунд:
Насколько помню так делали, но это было давно. Если что поправьте меня пожалуйста.

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 17:32
Flame
Отправлено спустя 25 минут 18 секунд:
NewRom писал(а):Источник цитаты Все равно документы переводят, как в загранпаспорте. У меня таких случаев не было, но мне так сказали сделать работники АНЧ в Сучаве.

и так принимается? выходит как бы разные фамилии в переводах

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 18:09
NewRom
Malafeev19 писал(а):Источник цитаты Насколько помню так делали, но это было давно. Если что поправьте меня пожалуйста.

Сейчас перевод документов должен соответствовать латинской транслитерации с загранпаспорта.
Flame писал(а):Источник цитаты Что делать?.

Оформлять молдавское гражданство и подавать, как гражданин Молдовы.

Перевод документов

Добавлено: 16 авг 2021, 18:26
Flame
NewRom писал(а):Источник цитаты Оформлять молдавское гражданство и подавать, как гражданин Молдовы.

а совершеннолетние дети, которые родились в Украине и подают тоже?